Cómo traducir en tiempo real un chat con clientes de otros países

 In Novedades Oct8ne

Cuando un e-commerce quiere abrir las puertas de su negocio al mercado internacional encuentra varias barreras, como el marco legal, la gestión de la logística o los impuestos de aduanas. Orquestarlo todo no es fácil y, por eso, un factor tan importante como la atención al cliente suele quedarse atrás. Una de las primeras cosas que has hecho ha sido traducir la web pero, ¿en qué idioma vas a comunicarte con tus clientes si dispones de un chat?

Si una empresa quiere vender más, una de las vías lógicas es recurrir a la internacionalización y ampliar el mercado para llegar a más clientes pero, a nivel online, también tiene condicionantes estructurales que hay que resolver: el multiidioma.

En el momento de dar el salto y desarrollarse en el extranjero, lo ideal es que la empresa pueda disponer de profesionales con experiencia en el país, que entienda el comportamiento del consumidor, conozca la marca, el producto, la competencia y, por supuesto, hable el idioma. Pero esto es todo un reto para la pequeña y mediana empresa.

¿Y no basta con el inglés?

Abarcar el territorio internacional significa enfrentarse a una gran variedad de culturas e idiomas. Evidentemente, dominar el inglés es esencial pero, por mucho que tu plantilla sea bilingüe, no puedes controlar qué idiomas conocen tus clientes. Según datos de la empresa Sciling, el 50% de los consumidores nunca compraría en una tienda online que no esté disponible en su idioma.  

En un entorno cada vez más globalizado donde el e-commerce ya dispone de una logística más eficiente y con menos limitaciones para vender en diferentes países, la atención al cliente puede representar el mayor freno para la internacionalización.

Facilita la interacción con los usuarios internacionales

Si traducir la página web es importante, la comunicación con los clientes también. Hablar inglés dota a un negocio de seriedad y fiabilidad, pero poder hablar en el idioma del país te permite ser más competente: Abrir tu e-commerce a la Unión Europea es abrir la puerta al 50% del público online mundial.

Pero para poder atender a cualquier cliente, no es necesario disponer (por suerte) de un especialista nativo de cada idioma, ya que sería inabarcable en cuanto a costes para una gran mayoría de empresas.  Sólo tienes que cuidar las expectativas que creas cuando ofreces un servicio de atención al cliente en una página traducida a varios idiomas.

Traducir el chat en tiempo real

En Oct8ne hemos integrado un traductor automático y en tiempo real para que los usuarios y agentes pueden interactuar en más de 100 idiomas distintos. Sin perder la inmediatez y sin ampliar el equipo. Una solución rápida y efectiva para todas las pequeñas y medianas empresas que están empezando a recibir tráfico internacional.

Esta nueva funcionalidad trabaja de forma totalmente automática: el propio sistema detecta el idioma del usuario que escribe por el chat y muestra el mensaje directamente traducido. Sólo será necesario activar previamente la funcionalidad y elegir en qué idioma quiere recibir el agente la traducción.

Del mismo modo, todos los mensajes que escriba el agente, aparecerán traducidos en la ventana del cliente. Aún así, también es posible editar el texto antes de enviarlo para facilitar el trabajo a los clientes que sí dominan varios idiomas pero quieran cerciorarse de que no cometen errores.

Esta solución permite que las tiendas online dejen de estar limitadas y aporta una ventaja diferencial realmente competitiva enriqueciendo la experiencia del usuario y simplificando la tarea de los agentes. Si tu empresa quiere abrirse paso al mercado internacional de forma progresiva, implementar un chat con traductor en tiempo real te permitirá tener una perspectiva de la viabilidad del proyecto antes de contar con varios agentes bilingües.

Recent Posts
Portada oct8ne76oct8ne